返回 首页

建立坚固的基础
Building a Solid Foundation


要知道帮助世界平安,先要从教育着手。
To promote world peace, we have to start with education.
万佛圣城教育的宗旨,是先要把“人格的基础打好”,令小学生、中学生、大学生,人人皆知“礼义廉耻、忠孝仁爱”的道理。换句话说,注重精神教育。令学生把做人的基础稳固,将来到社会上做事,本着道德的思想。如此能做人的标准,做人的榜样,令众人向你们看齐学习,慢慢的熏染,将社会上不良的风气,纠正过来,成为夜不闭户,路不拾遗的境界。
The first objective of education at the City of Ten Thousand Buddhas is building a good foundation for character, enabling all elementary, secondary, and university students to understand the principles of propriety, righteous­ness, honesty, a sense of shame, loyalty, filiality, humane­ness, and love. In other words, we emphasize educating the mind and spirit, so that the students have a solid foundation for being a person. In the future, when they start working, they will base their actions on virtue and serve as models for others. People will look up to and learn from them, and their influence will gradually reverse the unwholesome trends of society. Then there will be no need to lock the doors at night, and lost articles will always be returned.
这个世界为什么不好?因为没有把做人的基础打好。所以被“财色名食睡”五欲之风,吹得东倒西歪,迷迷糊糊,只知寻求五欲的快乐,不知“孝悌忠信”为何物?不知“仁义礼智信”的道理。所以把世界弄得乌烟瘴气,不成体统。
Why is the world not doing well? No one has laid a good foundation for humanity. Consequently, people are all swayed by the winds of the five desires: wealth, sex, fame, food, and sleep. They become muddled, seeking only to gratify those five desires. They have no idea of what filiality, fraternal respect, loyalty, and trustworthiness are. They know nothing about the principles of humaneness, righteousness, propriety, wisdom, and trustworthiness. Therefore the world is chaotic and pervaded with a foul atmosphere.
万佛圣城的教育,教人打好地基,将来可建摩天大楼。我就是打地基的大锤,把小朋友的基础打得坚坚实实,将来作为世界的良材,这是我的目的。小朋友!不要把自己看轻,你们是国家未来的主人翁。你们在课堂中,除了静心听老师讲解之外,还要训练演讲,有了经验,养成无所畏的心理,将来成为弘法人才,辩才无碍。
The education given at the City teaches people to lay a good, solid foundation upon which skyscrapers can be built. I've been the big hammer, hammering our young friends' foundations so that they'll be solid and useful to the world in the future. That is my goal. Young friends, do not underestimate yourselves. You are the future leaders of this country. In the classroom, aside from quietly listening to the teacher's lecture, you must also practice public speaking. After you have gained some experience and are no longer afraid, you will be able to propagate the Dharma with boundless eloquence.
各位老师!你们多辛苦点,将这群有为的青年,训练成有智慧、有干劲、见义勇为、奉公守法、优秀的公民。要知道帮助世界平安,先要从教育着手。教育基础打好,国家定能富强,世界定能和平。现在因为其它国家的教育基础没有坚固的缘故,所以造出不守规矩的青年,饱食终日,无所事事,徘徊街头,成为浪子。
Teachers, please work hard to train these young people to become wise, energetic, law-abiding, model citizens who will never hesitate to do what is right. In order to promote world peace, we have to start with education. As long as we lay down a good foundation in education, the nation will surely be strong and prosperous, and the world will be safe and peaceful. Since some countries don't have a solid educational foundation, they have numerous juvenile delinquents who eat their fill and have nothing better to do than wander in the streets like vagabonds.
我敢说凡是在万佛圣城受教育的学生,无论是大学生、中学生、小学生,个个都是守规矩的学生,知道怎样做人,知道怎样立德。希望你们依此为方针,努力学习,成为国家有用的人。
I daresay that students at the City--whether they are in the university, secondary school, or elementary school--are all good students who observe the rules and know how to behave as decent human beings who develop their own virtue. I hope that based on these guidelines, you will work hard and become people who are useful to the nation.