返回 首页

楞严经的译主

他将自己臂肉厚的地方割开,把这经放到里边。

般剌密谛法师,是《楞严经》的译主。“般剌密谛”是梵语,翻译成中文叫“极量”,就是他的量非常大,可以说是:

性尽人己参天地,
心同日月耀阳春。

可以说是“心包太虚,量周沙界”,所以叫极量。

这一位沙门是很聪明、很有智慧的,他把《楞严经》传到中国。本来《楞严经》是不容易传到外国的,他第一次带这一部经想要到中国来,被守关的检查出来,不准他带出来,也不准他出国了。第二次,他把这部《楞严经》以最细最薄的绢,用很小的字写出来。然后将自己臂肉厚的地方割开,把这经放到里边,然后又把皮黏到一起,或者敷上一点药膏之类的,就这样子把经带出来的。

《楞严经》对中国人是很有大利益的,以前有很多祖师、出家人、在家人,都因为读诵《楞严经》而开悟了,过去有很多人得到《楞严经》的利益。所以他翻译《楞严经》,这对我们现在、未来都有很大的帮助。我们研究《楞严经》的人,应该知道这一位沙门的名字。

这一位沙门是四种沙门的前三种,不属于最后一种。他是在唐朝的时候来的,武则天退位以后,他到了广州,在五月二十三日这一天,开始翻译这一部经。